Page 1 of 1

Bad translator - real life edition

PostPosted: Thu Sep 21, 2017 8:36 am
by mrswdk
On Tuesday, President Donald Trump addressed the United Nations General Assembly for the first time.

While the full speech was broadcast live and unedited on Iran's English-language Press TV, IRINN's broadcast included a simultaneous Persian translation with a softer interpretation of President Trump's comments.

President Trump included a number of marked criticisms of Iran in his speech, some of which are below. Mr Chitsaz's translations of the remarks are in italics.

"[The Islamic Republic of Iran] has turned a wealthy country, with a rich history and culture, into an economically depleted rogue state whose chief exports are violence, bloodshed and chaos."

In our opinion, the life of Iranians could be better

"The entire world understands that the good people of Iran want change, and, other than the vast military power of the United States, that Iran's people are what their leaders fear most."

The US military is strong. The people of Iran are also strong.


http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-41347217